Durant le mois et demi qui s'est écoulé, j'ai fait assez peu de choses. J'ai
tenté de commencer d'autres livres mais ça m'a ennuyé. Actuellement j'ai même
arrêté d'ajouter des mots de vocabulaire et des phrases à Anki. À part quelques
points de grammaire, j'ai assez peu étudié. Je n'écris plus trop non plus.
Par contre, mes échanges linguistiques m'ont demandé beaucoup d'attention et
c'est pour le mieux. J'ai du mal à suivre la cadence et à enregistrer tout ce
que j'apprends. Il y a eu des choses très marrantes comme lorsque j'ai voulu
dire à quelqu'un quelque chose comme "salut, à demain" et qu'il m'a dit qu'il
avait l'impression que c'était mes dernières paroles avant de mourir.
Autre chose que je voulais faire mais que j'ai complètement négligé jusqu'ici
c'était la musique. Par le biais des hasards de Youtube, je suis tombé sur pas
mal de rap chilien et c'est vraiment ma came. Je galère pour comprendre et je
n'ai pas encore étudié ça dans le détail mais c'est plaisant.
Enfin, j'ai enregistré ma voix, j'ai demandé des avis et j'ai une idée beaucoup
plus claire de mes défauts de prononciation. C'est principalement certaines
consonnes et les mots pour lesquels l'accent est écrit qui me donnent du fil à
retordre.
Salut ! Voici un texte pour s'entraîner à la prononciation du français quand on
est hispanophone. On va chercher à débusquer les erreurs les plus fréquentes que
l'on peut entendre. Et il y en a pas mal, regardez bien ! Allons, vous savez que
vous avez les moyens de réussir. Il y a là dedans, pas mal de bons pièges. Par
exemple, on peut cueillir un brin d'herbe lorsqu'on est sur la pelouse, à même
le sol. On peut aussi y voir quelques personnes s'y reposer, qu'elles aient les
cheveux blancs, blonds ou bruns. C'est une scène typique en été et c'est encore
plus beau sous un saule pleureur.
Ce n'était pas facile ... Ni une, ni deux, il faut mettre du cœur à l'ouvrage.
On dirait qu'il n'y a rien de spécial. Et pourtant ! Pas la peine d'être fin
psychologue pour comprendre que c'est difficile.
¡Hola! Esto es un tipo de texto donde he tratado de poner todas las
dificultades que encuentro cuando pronuncio el español. Qué pena no saber decir
perfectamente unas cosas tan esenciales como que quiero beber agua… Tengo
tantas dudas que debo pelear por resolverlas.
"Mexicano" : esta palabra está aquí para dar un ejemplo. Realmente, este
aprendizaje es muy interesante. Eso me hace encontrar nuevos sonidos. Es como
descubrir mi propia boca, mi propio cuerpo. Es como imaginar que van por una
calle que conocen bien y darse cuenta que es un gran valle desconocido. Ahora,
no puedo regresar y debo continuar, estoy en descenso que me conduce a la
profundidad del conocimiento, de la mente y de la psicología. Voy a cualquier
parte, estoy lejos de mi casa, sobre el extraño océano de este idioma, solo en
un pequeño chinchorro. Tal vez sea un naufragio absoluto, tal vez no.
Ok, este es el resultado. Aquí llego difícilmente al fin de estos ejemplos,
¡muchas gracias por su atención, diagnóstico y análisis!
Me da mucho gusto leer cosas sobre los cambios de estación en otras partes del
mundo. Ayer leí el diario de alguien que hablaba del calor en Tokio. Hace un
par de días que pienso que ya es primavera.
Antes, cuando vivía en la ciudad, la primavera era una noticia que no tenía
mucho sentido. La veía como un hecho científico o una fecha de la agenda.
Dejaba a otros la responsabilidad de determinar eso. A mí, no me importaba.
Pero un día, me fui de la ciudad. Y entendí la importancia de las estaciones en
mi vida. Ahora, todas mis actividades dependen mucho del clima, de todos los
seres vivos de alrededor. Al principio, he visto la primavera como un hecho
científico, con evidencias que podía buscar en la naturaleza.
Esta vez, creo que la primavera. No creo que sea una fecha más, ni un hecho,
sino un sentimiento, una impresión. He sentido el calor, he visto la multitud
de las flores, todos sus colores, he oído y percibido las aves, su ánimo. Y
sentí que las cosas cambiaban. Es lo que me gusta de este período: las cosas
cambian.
Escribir. Ese es una palabra muy sencilla, pero mi relación con el acto en sí…
¿Cómo diablos yo podría escribir en este hermoso idioma? ¿Y para qué? Supongo
que me gustaría hablar de lo que veo.
¿Y qué veo yo? Veo cabras salvajes (he hablado con un gran dificultad de
ellas). Veo perros, como todo el mundo. A veces veo otros animales que me
gustan muchísimo. Hay aves, debo aprender sus nombres en español, aunque las
aves no tienen fronteras. En realidad, por la caza y otras cosas, tienen ningun
frontera, pero eso sería demasiado difícil de explicar. Pero, si conociera todo
sus nombres, todavía no podría decir nada de lo que me gustaría escribir. Lo
que me gusta no son los nombres, son los ruidos, son los cantos, son los
colores, las actitudes y mucho más. La tristeza de ver una ave muerta. La
sorpresa de un grito en la noche, etcétera.
¡Hay tanto! Hay jabalís, son muy imponente, pero mis sentimientos con ellos son
varios y complejos. Y creo que veis que lo que quiero expresar no es una lista
de vocabulario. Lo que en verdad quiero compartir son la intensidad de mis
emociones, de mis sentimientos, de mis pensamientos cuando encuentro algo o
alguien. Ya no tengo bastantes palabras. ¿Quién sabe? Tal vez nadie tendrá
nunca las palabras suficientes para describir la riqueza del mundo…
J'avais écrit Comment j'ai commencé à apprendre l'espagnol en espérant prendre régulièrement des notes sur
ce que je fais. Déjà pour m'en rappeler et éventuellement pour que ça serve à
quelqu'un. Donc, depuis ce dernier texte, j'ai surtout passé beaucoup de temps à
discutailler avec d'éventuels correspondants. J'avais lancé des bouteilles à la
mer sur language.exchange courant janvier sans
avoir la moindre réponse. C'était démoralisant mais j'ai persévéré sur le
subreddit language_exchange et
c'est exactement à ce moment que le premier site a décidé de débloquer mon
compte ou je ne sais quoi. D'un coup, tout le monde se met à me répondre sur
language.exchange et ça enchaîne sur reddit.com
Actuellement je ne sais pas trop quoi penser de toutes ces interactions. Ce qui
est sûr c'est que j'ai rencontré des gens fort sympathiques même si peut-être on
ne va pas particulièrement continuer d'échange linguistique. Mais ça m'a demandé
beaucoup d'énergie.
J'ai passé un peu plus de temps à écouter un "podcast" (Let's speak spanish), pas très sérieusement, en
faisant autre chose, mais je trouve que ça aide un peu.
Lecture
Et je suis très très content d'avoir fini "El viejo que no salía en los cuentos"
de Pilar Mateos. C'est un livre pour enfants mais les personnages m'ont semblé
sympathiques et c'est plaisant de voir que le héros s'interroge sur certains
mots. J'ai fait un calcul rapide et en gros je comprends 9 mots sur 10. Ce qui
est pas mal mais j'ai lu un texte qui en donnait une représentation. C'est
quelque chose de ce goût :
Alors que je me mennuguais, j'ai vu un ours apparaître. Oh, ce n'était pas un
ours grand et doulletal Mais c'était un ours, pame de même. Je me mis
chélument à courir et il me poursuivit.
On comprend assez, mais il manque pas mal de nuances. Et c'est pire si les mots
sont groupés. Dans le livre il y a typiquement un passage qui donnerait :
Le grand-père rentrait les bras chargés de merveilles. Il les déposait sur la
table pour le plus grand bonheur de son petit-fils. On y trouvait de tout et
de n'importe quoi. Surtout du n'importe quoi, mais pour un enfant, n'importe
quoi c'est une merveille. Cette fois-ci il y avait des munlteaux brupains, des
caillinx embrudallés et une parmine.
Pour ma prochaine lecture je vais peut-être essayer d'accumuler un peu plus de
vocabulaire mais c'est dur de pousser loin. Je crois qu'avec "El viejo..." il me
manquait quelques 500 mots pour atteindre ce niveau de compréhension. Et encore,
ce ne sont que des chiffres, le texte les assemble avec beaucoup plus de
richesse qu'une simple définition de dictionnaire ...
Et puisque j'en suis là, pour ce qui es de mon apprentissage "technique", je
continue à engranger un peu de vocabulaire, un peu de phrases toutes faites. Je
vais lâcher le fait d'apprendre des phrases entières et me concentrer sur le
fait de combler les trous d'une phrase, pour que ça soit un peu plus ludique.
Autrement, j'ai passé beaucoup de temps à essayer d'obtenir des sons, des
phrases, etc. de sources diverses et ça n'a pas été très productif.
Cuando me desperté, en la mañana fui muy feliz. ¡Había tenido un sueño en
español! En este sueño, estaba en una panadería y había una mesa enfrente de la
caja. Estaba con un amigo, queríamos comer algo.
Hay otra imagen, estoy en el exterior, solo, y una motociclista sin moto viene
a hablar conmigo. Tal vez fue en español pero no tengo seguridad. Todo lo que
sé es que ella tenía el pelo corto. Lo siento, no tengo todos los detalles. Es
solo un sueño.
Estoy de nuevo en la panadería con mi amigo. Entiendo que desde hace un par de
horas estamos en esta mesa y no hemos comido nada. La panadera nos grita.
Explica que quería comer y que cuando habíamos venido, creía que nos íbamos a
salir. Hace dos horas, ¿cuando vamos a salir? Salimos pero el panadero viene y
nos dice lo mismo. Ya es suficiente, decido de alzar y decirles que nos deje en
paz. Si quisieran comer, podrían decirnos. Es cierto. ¡Mierda! Así digo :
"¡Fffuera!". Es la única palabra que recuerdo en español. Fue muy difícil
pronunciarla. Y supongo que no es una buena palabra (¿"fuera de casa" tal vez?)
pero me alegra que este fuera mi sueño.
Antes, hemos ido a otra panadería, fue al punto de acabar de pedir algo de
comer cuando todas estas palabras en español me despertaron. Bueno, ¡voy a
desayunar!
▶ Conozco un juego que se llama el “cadáver exquisito” (no estoy seguro de la
traducción, en francés es “cadavre exquis”). Les propongo que lo juguemos en
este sitio. Así son las reglas: primero alguien tiene que escribir un texto en
un primer idioma (en este caso, yo en español). La persona que me corrige (o
cualquiera persona) escribe la continuación en el idioma que quiera. La
historia va a cambiar de idioma, de sentido y no sé que va a pasar, pero podría
ser divertido… así que ¡comienzo! ◀
Entré en la cocina e inmediatamente lo vi sobre la mesa. Mi corazón latió con
mucha fuerza. Creí que no era posible, pero estaba aquí. Alguien había puesto
esa carta sobre la mesa. Él tuvo que ser muy silencio y rápido. Ya quise
leerla, pero sabía que no era posible. Me recordaba muchas cosas que habían
pasado hace mucho tiempo. Pero, estaba en la cocina, tenía que hacer cuidado.
Avancé rápidamente y con un gesto preciso, escondí la carta en mi vestido. Si
alguien me observara, pensaría que fue algo normal. Cogí el vaso sobre la mesa
y le tomé. No tenía nada de sed, pero debía actuar según el plan. En la
ventana, observé el huerto como si quisiera ver la tortuga. Pero, traté de
comprobar si alguien estaba aquí. Regresé a la última cama del pasillo y cerré
la puerta detrás de mí.
Continuará…
La continuación de Lii
At that moment, I closed the door and I turned around. I panicked when I realized that the man was right beside me. Ha was waiting for me to enter in this room , according to his plan. He was looking at me, with those beautiful blue eyes and he took a few seconds to open his mouth and whisper "stay." Immediately I looked at his expression of sadness, just like a small dog. "Have you read the letter yet?" he said. "No... no yet" I answered him. I take it out of my pocket and I couldn't help but read the words "I still love you, please, come back."
¿Cuál fue el último libro que leíste? ¿De qué trataba y qué te pareció?
Talgeon
Un día, creí ser capaz de leer un libro en español. Sabía que no iba a
entenderlo perfectamente, pero es como escribir, tienes que hacerlo un día. El
primer reto fue buscar este libro. Hoy obtener un libro es algo muy fácil con
internet. Quise leer algo interesante, escrito por alguien que hablese español,
no Harry Potter.
Al final, descargué “La Fuerza de Sheccid” de Carlos Cuauhtémoc Sánchez. Pero,
fui muy sorprendido desde las primeras líneas. Creía que era un libro que
trataba sobre la vida de un joven. Es cierto que la historia trataba de un
joven, pero este joven sube en el coche de un productor pornográfico… No
entendía que era lo que estaba pasando. Me vi obligado a leer algunas veces más
las primeras páginas para entender lo que pasó. Finalmente, acabé a entenderlo,
un poco.
Las siguientes páginas se trataban del joven, su familia, su escuela, sus
amigos y Sheccid, una joven la cual chico estaba enamorado. A veces hay algunas
páginas de su diario. Me gusto un poco las palabras. Pero aun no le he
terminado. Habían frases con misoginia o homofobia, pero podía hacer como si no
las hubiera visto. Pero había cada vez más moralidad y no quiero la moralidad.
Fue bastante difícil leer en español y no quiero leer algo que me de rabia.
Ahora me doy cuenta que no he leído otro libro desde esa experiencia. ¡Vamos!
En la noche, leeré un nuevo libro.
Je vais essayer de résumer ici comment je m'y suis pris pour essayer d'apprendre
l'espagnol. J'ai commencé il y a environ un an (au printemps 2022). Mais je
crois qu'il faut déjà que je digresse pour rembobiner la cassette du temps.
Avant d'apprendre l'espagnol
Ma langue maternelle c'est le français. J'ai appris l'anglais et l'allemand à
l'école. Ça ne m'a pas laissé beaucoup de souvenirs. Si je m'en sors avec
l'anglais c'est que pour trouver la réponse à un problème informatique, il n'y a
pas d'autres solutions que de chercher dans cette langue. Donc j'étais en
immersion sur internet. Ce séjour linguistique est principalement écrit et
asymétrique : j'arrive assez bien à comprendre mais m'exprimer, c'est autre
chose.
L'allemand était tombé dans une désuétude indolente et puis, un jour, on m'a
montré Duolingo. Je me suis laissé gagner par l'aspect ludique de l'application
et j'ai un peu pratiqué. J'ai même beaucoup pratiqué, ça devait assez obsédant.
Mais bon, Duolingo a des défauts et j'ai fini pas me lasser des répétions, des
erreurs de traduction sans importance pour être compris par des humains mais que
Duolingo me refusait. J'ai abandonné.
Et puis on m'a parlé d'un livre sur l'apprentissage des langues. J'y ai jeté un
œil. C'était Fluent forever, un livre qui doit dire à
peu près la même chose que tant d'autres mais pour moi c'était complètement
nouveau. Ça impliquait d'ailleurs plus que le simple fait d'apprendre une langue
mais je laisse ça de côté. Tout l'objectif du livre me semble d'être la vente
des services d'une entreprise du même nom.
Reste que le livre a ouvert la boîte de pandore avec ce truc qui s'appelle Anki. J'y reviendrais peut-être plus tard, il s'agit en
résumé de réviser régulièrement avec un système de "flashcard", des sortes de
questions-réponses. J'ai eu un peu de mal, comme tout le monde et puis je suis
devenu accro. Fabriquer des flashcards, les passer en revue, naviguer dans ma
mémoire comme si c'était un grand registre … C'était passionnant, plus ludique
encore que Duolingo.
J'ai emmagasiné beaucoup de vocabulaire et puis je me suis retrouvé perdu dans
mon apprentissage et j'ai lâché l'affaire. Scheiße! Quelque temps après j'ai
commencé l'italien pour patiner à nouveau. Merda! Et puis voilà que l'espagnol vint
frapper à ma porte. ¡Dios mío!
Pour commencer
J'avais pu tester pas mal de choses avec l'allemand et l'italien. J'avais
commencé à apprendre un peu l'alphabet phonétique. Donc j'allais appliquer une
méthode qui venait principalement de Fluent forever :
collecter des livres de grammaire et des guides de conversation
étudier précisément la prononciation, l'écriture, utiliser des flashcards pour
apprendre les règles avec des exemples, distinguer des paires minimales.
dresser une liste des mots les plus fréquents et créer les cartes
correspondantes dans Anki
parallèlement, étudier la conjugaison afin de pouvoir apprendre toutes les
formes conjuguées de verbes modèles réguliers (habler, deber, vivir …) et
irréguliers (ser, sentir, pensar …). Mon objectif étant de réutiliser un
paquet de flashcards Anki qui s'appelle Ultimate Spanish Conjugation dont
j'avais déjà pu apprécier la qualité en apprenant l'italien.
et tout aussi parallèlement (dans un univers parallèle d'ailleurs car je ne
l'ai pas fait beaucoup) apprendre d'autres types de contenus qui permettent de
se plonger dans l'univers, de la géographie, des chansons
étudier la grammaire et créer des cartes en rapport avec les règles, des
exemples
ajouter des phrases pour placer le vocabulaire dans son contexte
trouver quelque chose à lire à la hauteur de mes connaissances
écrire des textes à partir du vocabulaire et des phrases que je connais
pratiquer à l'oral avec des locuteurs
Ça c'était le plan, ça ne s'est pas vraiment déroulé comme ça. En écrivant ces
lignes, je vois que ça demanderait beaucoup d'explications. Je pense que ça peut
être intéressant mais je vais devoir faire beaucoup d'autres articles.
Actuellement j'en suis encore à travailler la conjugaison et la grammaire.
J'apprends des phrases et j'écris des textes. La pratique orale je n'y suis pas
encore.
Les grandes idées que j'essaye de suivre
Avant de rentrer dans le détail voici quelques idées que j'essaye d'appliquer :
Faut s'marrer
J'ai besoin que les choses soient ludiques pour pratiquer quotidiennement. De
fait ça l'est et ça l'est tellement que ne pas réviser me fout mal. Il se trouve
qu'après plusieurs mois d'apprentissage j'ai merdé avec l'application AnkiDroid
que j'utilise pour passer en revue mes cartes ce qui faisait que je ne pouvais
passer en revue mes cartes sans me coller derrière un ordi. Le temps que je
résolve le problème, j'ai passé quelques jours assez pénibles.
Travailler l'oral au maximum
J'essaye d'avoir la bonne prononciation en tête, d'utiliser des sons prononcés
par des locuteurs et si possible assez variés. Ça force à rentrer dans la
variété de la langue. D'autant qu'avec l'espagnol, les possibilités sont assez
grandes à travers les continents où il est parlé.
Ne pas chercher à traduire
Bien sûr, intérieurement je passe beaucoup de temps à traduire du français à
l'espagnol et inversement. Mais j'essaye d'éviter ça au maximum en apprenant de
préférence avec des images, des définitions en espagnol lorsque c'est plus
conceptuel voire une traduction en anglais pour les phrases. C'est imparfait
mais mieux que rien, et ça rend les choses plus ludiques.
À présent
J'ai évoqué plus haut l'état actuel de mon apprentissage. Je ne prétends pas que
a méthode est bonne, efficace ou quoi que ce soit. La seule qualité que je lui
trouve est qu'elle me motive à continuer chaque jour. Je la détaille ici pour
en garder une trace, peut-être qu'un jour viendra où je voudrais l'évaluer, me
rappeler par où je suis passé ? Je vais donc continuer à écrire sur ce sujet.
Certains articles reviendront sur ce qui s'est passé avant cette fin janvier
2023 où je frappe ces mots. D'autres s'intéresseront à l'apprentissage qui est
en cours.
Petit état des lieux jusqu'ici
Pour finir, je vais simplement essayer de noter la temporalité avec laquelle les
choses se sont déroulées d'après les dates de création de mes cartes. Ça ne
présente peut-être que peu d'intérêt pour le lecteur mais faut que je me note ça
quelque part et quelque part c'est ici :
début avril 2022 : je sais que j'ai ajouté quelques cartes de géographie donc
j'avais forcément révisé les bases de la prononciation.
en mai :
début mai, le vocabulaire le plus fréquent est ajouté (mais pas encore étudié)
mi-mai, je commence enfin l'étude du vocabulaire et je rajoute quelques
règles de prononciation telles que: « Comment prononce-t-on ⟨v⟩ comme dans
vivir ? » / « Pareil qu'un ⟨b⟩ comme dans /biˈβiɾ/ »
fin mai, j'attaque la conjugaison : le nom des temps conjugués, principes de
construction des terminaisons, les verbes modèles : hablar, deber et vivir.
À partir de là, le rythme est d'environ 3 temps par verbes et une dizaine de
mots de vocabulaire par jour. Voir moins.
fin juillet : le rythme des conjugaisons s'intensifie, j'apprends un verbe
par jour. J'y reviendrais surement en expliquant comme j'ai appris les verbes
mais ça a duré 2 semaines maximum.
mi-aout : je commence à ajouter des phrases à mon carquois, environ 5 par jour
début septembre : j'en ai fini avec la conjugaison
tout le mois de septembre je n'apprends quasiment aucun nouveau mot de
vocabulaire
début octobre : le rythme redevient normal
mi-octobre : j'ajoute quelques règles relatives à la conjugaison. Par
exemple : "Généralement, on accentue les verbes conjugués sur la première
voyelle de la terminaison." C'est aussi le début de l'ajout en masse de
phrases avec seulement une traduction anglaise, parfois mauvaise. Le rythme
est d'environ 20 phrases par jour (ex: "Soy yo").
mi-novembre : je n'ajoute plus de vocabulaire, pour diverses raisons
mi-décembre : j'ajoute du vocabulaire dans le but de lire mon premier livre
janvier 2023 : j'écris mes premiers textes, je rajoute du vocabulaire pour
lire un autre livre et je crée de nouvelles cartes, notamment des paires de
mots tels que "el/él" pour bien les distinguer. J'ajoute aussi des règles sur
l'accentuation.
On voit que je n'applique pas ma méthode puisque au moins 6 mois après avoir
commencé, j'en suis encore aux règles de prononciation. Je développerais
peut-être, mais il y a une sorte de va-et-vient nécessaire pour comprendre ce
qu'il faut apprendre. J'ai compris l'intérêt de distinguer el et él après de
nombreuses corrections reçues en écrivant en espagnol.